『 兩生 Double Lives 』 小巴廊 x 蔡士弘


2017.4.8 - 5.13 




小巴廊與當代藝術家合作展 / 部落藝術與當代藝術的相遇

『 兩生 Double Lives 』
小巴廊 x 蔡士弘

處於20世紀的藝術大師,畢卡索.布朗庫西.馬諦斯等..受到部落藝術的啟發,在作品中轉化為另一種的可能…
處於2017年的當代藝術家 蔡士弘又會以什麼樣的創作來重新建構,兩段不同時空下的奧秘空間呢...。

蔡士弘
第一次到小巴廊時,門是用小島當地的門原汁原味裝上去的,窄小的讓人誤以為進入魔戒的哈比人世界,如魔鏡般裡外空間的轉換,具有某種置身非洲的錯覺。小巴廊的部落藝術,這些粗曠的雕刻由非洲當地蒐集,再從一個荒涼的場域飄洋過海抵達台灣,這樣詩意的穿越後,從日常用品削滅自身實用性的性格,越過各大海洋轉變成如海中誕生的維納斯般的裝飾品,以一種生命分裂成兩種姿態去對抗不同的現實域境。
我的作品裡將現實分裂成兩個不同的軌道,平行的兩次的分裂經驗,兩個併行的荒謬當代故事,我暫時架空歷史的意義, 扁平化成一個遊戲場,將人物的角色設定成沒有承載任何經驗物的那個時代留下來的鬼魂,沒有被收編,並重新建構奧秘的空間(但終究是無可挽回的破碎),現實與記憶互文,冒險者繼續像幽魂一樣陶醉在認定自身的焦慮下閱讀這樣的表象。

小巴廊
創立於2007年的小巴廊,致力推廣部落藝術和尋找與藝術對話的可能性。
小巴廊藉由不同主題的部落藝術展,來多面向的呈現這個藝術領域。
部落藝術( Tribal Art) 在亞洲是非常少見的領域,但在歐美國家卻已經成形有百年以上的歷史。
受到先前於北美館展出的《帕克特 x 藝術家─220件合作計畫》所啟發,期待透過藝術家合作的可能性,產生更多面向的藝術角度。

藝術家 蔡士弘藉由將現實分裂成兩個不同時空的創作,作品中究竟是歡樂或悲傷?是現實或期待意境? 讓人不禁聯想到非洲部落期許獲得力量或美好...等抽離現實的作品,在剛果魔法人雕像中我們時常能看到腹部或是眼睛有崁入玻璃,玻璃彷彿是通往未來的媒介,因此代表著能預知未來。除此之外在部落作品中會有雙面雕像或面具來象徵兩個不同的本質及善惡,期待本次「 兩生 」合作展,藝術家蔡士弘又會以什麼樣的創作與部落藝術碰撞,令我們體驗到兩個不同時空下的對話與重組呢...?



In the 20th century, Picasso, Brâncuși, and Matisse drew inspiration from tribal art, reinterpreting its raw energy into new artistic possibilities. Now, in 2017, contemporary artist Tsai Shih-Hung embarks on a similar quest—reconstructing two distinct temporal spaces through his artistic vision.

The Parallel Worlds of Xiao Bar Lang & Tsai Shih-Hung

The first time Tsai Shih-Hung visited Xiao Bar Lang, he was struck by its entrance—a narrow wooden door, originally from a small island, evoking the fantasy realm of the Hobbit or a portal into another world. Stepping through was like traversing a magic mirror, shifting between realities, creating the illusion of being in Africa while still in Taiwan.

The tribal artworks within Xiao Bar Lang—rough-hewn sculptures collected from Africa—have undergone a profound transformation. These objects, once part of daily life, have lost their utilitarian function through their journey across the ocean. Like Venus emerging from the sea, they are reborn as ornamental artifacts, embodying a dual existence—a split between two realities, resisting different versions of the world.

Similarly, Tsai Shih-Hung’s art fractures reality into two separate tracks—parallel absurd contemporary narratives. He suspends historical meaning, flattening it into a playground of ghostly figures, detached from experience and memory. These figures, left behind by time, remain unabsorbed by history, wandering through reconstructed mystical spaces—fragments of an irretrievable past.

Here, reality and memory become intertwined, and the adventurer, like a ghost, continues to read the surface of existence, intoxicated by their own anxieties.

Echoes of Tribal Symbolism

  • In Congolese magical sculptures, glass is often embedded into the eyes or stomach, symbolizing a portal to the future and the ability to foresee destiny.
  • Tribal double-faced sculptures or masks represent the duality of existence—good and evil, past and future, two opposing essences intertwined.

These motifs resonate with Tsai Shih-Hung’s exploration of duality—is his work joyful or melancholic? Is it reality or an imagined utopia?

"Two Lives"—A Collision of Time & Space

In the "Two Lives" collaborative exhibition, Tsai Shih-Hung’s work collides with tribal art, opening a dialogue across two timelines. His art, like African tribal sculptures, seeks power, transformation, and an escape from reality.

Through this encounter, will Tsai redefine the boundaries of time and existence? What new realities will emerge from the fusion of contemporary and tribal perspectives? The answers lie within the exhibition—a gateway between two worlds.



藝術家   蔡士弘 

︎ PROFILE / ARTWORKS








106 台 北 市 大 安 區 建 國 南 路 一 段 2 0 2 號     +886 2 2752 6373      44artgallery@gmail.com   
No.202, Sec. 1  Jianguo S. Rd. Da’an Dist. 106   Taipei, Taiwan          
︎ Facebook       ︎ Instagram       ︎ Line